駅の標識です。ヘボン式ローマ字のお勉強になります。
Nippombashi
Ue-Hommachi Namba
「ん」の次が「b」、「m」、「p」が来る場合 は「ん」は「n」ではなくてな「m」になるというヘボン式ローマ字ルールですね。
で、以下はあくまでも私個人の感想ですが・・・
難波がNa
mbaなのは違和感はありません。結構NAMBAの文字は目に馴染んでいます。複合施設のNAMBA PARKSとか、あのアイドルグループも(NNBではなくて)N
MB48ですし。
一方、日本橋のNippo
mbashi よりもNippo
nbashiの方がしっくりきます。もっとも私にとって日本橋は日本橋駅よりも南ので、電気街のある恵比須町駅の北側界隈ですが・・・
・・・見慣れた風景にはNippo
nbashiの標識が。
でも、気を付けて見たらNippo
mbashiもありました。
気になって、Nambaの標識を見てみると。
Na
mba!
やっぱり、NAMBAが目につきます。
ところが、
Na
nba
難波はNa
nba!?
と、いろいろでした。Nambaに統一していくの途上なのかも?
さて、このブログ記事を書いていて気付いたのですが、今使っているPCでもiPhoneでもローマ字かな変換で 「NAMBA」と打って入力したら 「なmば」となります。「NANBA」は「難波」になりますが。
あまりえらそうなことを言える立場ではございませんが、NambaとNanbaは同じことと解釈せよいうのは、英語で地名を読まれるお方へには一定の混乱が生じているのではと気がかりです。今に始まったわけではないのかかも知れませんが。
たまたま上の写真の左下に写っている旗がなんだか気になり、2025年までには表記の統一できれと思ってしまいます。
また、これから情報のオープン化やIoT化、情報教育の義務化などが進んでいく観点からも、NambaとNanbaは表記が異なれど等価に扱えというのもよろしくないですね。
恐らく、昔から問題視されているのだと思いますが、目についたので記事にしました。
PR